视听

J'ai ouvert un bistro international à Xi'an 我在西安开了一家“国际范儿”餐吧

作者:记者 王若歆 王爽

Je m'appelle Nico et je viens de France.J'ai ouvert un repas fusion avec un groupe d'amis à Xi'an.et nous sommes fiers de ces plats qui ont été"ouverts":comme les merveilleuses barres de sauce de soja au chocolat et les frites piquantes"Biang"inspirées des pâtes de Shaanxi.

我叫尼克,来自法国。我和一群好友在西安开了一家融合餐吧。最让我们自豪的就是那些“脑洞大开”的美食:比如奇妙的巧克力酱油条,还有从陕西面食得到灵感创作的“BiangBiang”油泼辣子薯条。

Inattendu,l'ouverture du bistro depuis plus d'un an est devenu un lieu de rassemblement pour les amis étrangers et les invités locaux à Xi'an.Nous organisons aussi fréquemment des événements pour faciliter la communication.J'espère que ce n'est pas seulement un bar pour manger,mais aussi une fenêtre où vous pouvez ressentir le plaisir de la collision culturelle.À Xi'an,j'ai ressenti une forte histoire et une culture,et j'ai envie de créer des histoires nouvelles et intéressantes pour cette ville avec mes amis.

没想到,餐吧开业一年多已经成了在西安的外国朋友和本地客人都爱来的聚集地。我们也经常举办脱口秀等活动,让大家轻松交流。我希望这里不只是一个餐吧,更是一个能让大家感受到文化碰撞乐趣的窗口。在西安,我感受到了厚重的历史文化,也更想和朋友们一起,为这座城市创造点新的、有趣的故事。(记者 王若歆 王爽)

(编辑:申丹)